Spre traducerea Bibliei
Eram la seminar şi învăţam pentru a deveni preot. Nu
ştiam ce înseamnă să ai un Mântuitor personal. Dintr-o pornire lăuntrică Îl
iubeam fără să-L cunosc.
Câteodată mă gândeam la viitoarea mea slujbă,
dar nu puteam vedea cum va fi. Într-o zi am primit de la directorul seminarului un
catalog cu
foarte multe cărţi religioase din străinătate. Am rămas uimit când am văzut
atât de multe cărţi creştine, întrucât pe
vremea aceea, la noi în ţară , erau
foarte puţine.
Am început să comand aceste cărţi şi să le citesc. Pe
când le citeam, am aflat că toate vorbeau despre o viaţă creştină deosebită, cu totul
diferită de viaţa religioasă de la noi. Ideea unei astfel de
vieţi mă înflăcăra din ce în ce mai mult şi îmi ziceam mereu: „Asta are să
fie slujba mea când mă voi face preot: să fac cunoscut poporului
nostru această viaţă". Dar cum?
Nu
m-am mulţumit să aştept până mă fac preot. Am început încă din seminar să
traduc câteva capitole din aceste cărţi;
uneori chiar cărţi întregi, şi să le trimit spre publicare aproape la toate revistele religioase din ţară .
Mă aşteptam să văd viaţa despre care îmi vorbeau ele. Dar viaţa nu venea.
Când eram la Universitate, din economiile mele şi banii
pe care-i primeam ca pedagog la seminar şi cântăreţ la biserică, am început
să tipăresc câteva din aceste capitole și chiar cărţi și tractate, şi să le împart
prin ţară. Dar cu toată această lucrare, viaţa
pe care o aşteptam nu venea.
Mă miram și ziceam: „Ciudat lucru! Sunt aceleaşi cărţi, aceleaşi
gânduri: de ce nu vine aceeaşi viaţă despre care vorbesc ele?" Am început să mă gândesc mai temeinic şi să citesc cărţile
cu mai multă atenţie. Cu prilejul acesta, am
băgat de seamă că toate cărţile vorbeau de o singură carte: Biblia, în
ele se spune că fiecare trebuie să aibă Biblia, s-o citească zilnic şi s-o
trăiască. „Hm, îmi ziceam eu, iată un lucru pe care nici eu nu-l fac. Asta trebuie să fie pricina pentru care viaţa
zăboveşte să vină". Am început să
citesc Biblia în fiecare zi dar, după câteva zile, Biblia nu-mi mai plăcea. Aveam înaintea mea o traducere aşa de proastă că n-o puteam înţelege. Mă miram cum de putea cineva să laude Biblia aşa de mult, când eu nu găseam nimic demn de laudă în ea. Dar când am început s-o citesc într-o altă limbă, am înţeles-o şi mi-a
plăcut.
,,Hei, mi-am zis eu, dacă e ca poporul nostru să
capete viaţa creştină prin Biblie, trebuie să aibă o traducere pe care
s-o înţeleagă. Dacă eu nu înţeleg traducerea de faţă, cum vor
putea s-o înţeleagă
ei?!"
Atunci am început să mă gândesc să fac o altă
traducere. Am început să traduc Evanghelia după Matei pentru mine.
Dar greutatea era cu ce să o tipăreşti? Nu puteam să mă gândesc să tipăresc
Biblia cu economiile mele, fiindcă era prea mare, în acelaşi timp, tipăream
mereu cărţi mai mici, apoi am tipărit un calendar cu gânduri creştine
pentru fiecare zi. Cineva a trimis acest calendar doamnei C., care era
la Geneva . Era
ceva nou la noi în ţară . Dânsa
mi-a scris apoi cu privire la el. Când a venit în ţară ,
m-a rugat să vin s-o văd. Am vorbit despre lucrarea mea, i-am spus că mă gândesc
să fac o nouă traducere a Bibliei: „Tocmai acesta este şi gândul meu!",
mi-a răspuns dânsa.
Avea o sumă de bani, pe care o consacrase Domnului
tocmai pentru acest scop: răspândirea Bibliei în ţară .
Aşa că s-a bucurat când a văzut că eu sunt gata
să fac o altă traducere. Acum tiparul era asigurat, deci m-am apucat
imediat de lucru.
- va urma -
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu